top of page
Site - Lecture sensible.png

Aujourd’hui, la représentation est de plus en plus recherchée et mise en valeur dans les livres pour adolescent·e·s/jeunes adultes. Qu’il s’agisse de représentation raciale, religieuse ou encore sur l’orientation sexuelle et l’identité de genre, les lecteur·rice·s sont de plus en plus exigent·e·s sur la présence de représentation ou non dans un livre, ainsi que sur la qualité de ces représentations.

​

Par exemple, c’est bien beau d’avoir des personnages racisés dans une histoire, mais s’ils ne sont là que pour véhiculer des clichés et renforcer des stéréotypes racistes, c’est extrêmement problématique.

​

C’est pourquoi la lecture sensible permet, à une personne concernée par une représentation, de relire un manuscrit au regard de cette représentation, afin d’en déceler les potentielles erreurs et clichés véhiculés par mégarde. Cela permet de donner un fond plus juste à l’histoire en question, tout en permettant aux lecteur·rice·s concerné·e·s par cette représentation de se sentir à l’aise  et de pouvoir plus facilement s’identifier aux personnages.

​

De la représentation, c’est bien, mais une bonne représentation, c’est mieux.

​

En tant que femme musulmane, je vous propose de relire vos manuscrits quand ceux-ci contiennent un ou plusieurs personnages musulmans, si vous n’êtes vous-mêmes pas musulman·e. Je peux vous guider sur la manière de présenter vos personnages musulmans, les choses importantes à savoir, les éléments de langage à connaître et les écueils à éviter.

​

Pour cela, différentes formules sont proposées :

​

Formule « On discute Â»

​

On échange par mail sur votre projet et la manière dont vous voulez y intégrer des personnages musulmans.

Je vous envoie ensuite un document PDF reprenant des articles et des sources bibliographiques afin d’approfondir vos réflexions et avoir une représentation plus juste.

Ces échanges peuvent avoir lieu avant, pendant ou après la rédaction de votre manuscrit.

Tarif : 60 €

​

​

Formule « Relecture globale Â»

​

On échange par mail sur vos besoins, puis je relis votre manuscrit avec des annotations dans la marge.

A la fin de ma lecture, je vous envoie un compte-rendu global de quelques pages, avec les points à retravailler s’il y en a. Je vous envoie aussi des articles et des sources bibliographiques afin d’approfondir vos réflexions et avoir une représentation plus juste.

Tarif : 0,70 € les 300 mots.

Par exemple, cela revient à environ 115 € pour un manuscrit de 50 000 mots.

​

​

Formule « Relecture approfondie Â»

​

On échange par mail sur vos besoins, puis je relis votre manuscrit avec des annotations dans la marge.

A la fin de ma lecture, je vous envoie un dossier complet qui comprend notamment : un retour global sur la représentation musulmane, des retours thématiques détaillés, des retours sur chaque personnage musulman, des pistes d’amélioration si nécessaire et des ressources bibliographiques afin d’approfondir certains points.

Tarif : 80 € + 0,70 € les 300 mots.

Par exemple, cela revient à environ 195 € pour un manuscrit de 50 000 mots.

​


Formule « Relecture de traduction Â»

​

Certains textes peuvent avoir une bonne représentation musulmane en VO, mais cela n’empêche pas les erreurs de traduction possibles, surtout si le/la traducteur·rice n’est pas musulman·e. C’est pourquoi je peux aussi relire des traductions de textes avec de la représentation musulmane.

On échange par mail sur vos besoins, puis je relis votre traduction avec des annotations dans la marge.

A la fin de ma lecture, je vous envoie un compte-rendu global de quelques pages, avec les points à retravailler s’il y en a.

Tarif : 0,70 € les 300 mots.

Par exemple, cela revient à environ 115 € pour un manuscrit de 50 000 mots.

Relecture des textes traduits de l’anglais vers le français uniquement.

*

Genres de prédilection

Romans ado/jeunes adultes (Young Adults), contemporains, romances, livres et albums jeunesse

Relecture de romans, livres jeunesse, articles de blog, publications pour les réseaux sociaux

*

Délais et règlements

Les retours se font sous 2 à 3 semaines après la date convenue d’envoi du manuscrit (sauf formule « On discute Â», dont les retours se font sous max 7 jours).

Un acompte de 50% du montant est à régler à la signature de devis. Le reste est à régler à la réception du dossier complet.

Il est possible de mettre en place un échéancier si besoin.

*

Vous avez des questions ou des besoins qui n’apparaissent pas dans mes formules ? N’hésitez pas à me contacter pour que nous voyions au cas par cas ! :)

Lecture sensible: À propos
bottom of page